ตะลุยงานสัปดาห์หนังสือ ครั้งที่ 35 การซื้ออย่างบ้าคลั่ง
posted on 05 Apr 2007 15:45 by deguchinochi in BoOKและแล้วงานสัปดาห์หนังสือก็เวียนมาจัดขึ้นอีกครั้ง ซึ่งครั้งนี้เราก็ไม่พลาดอีกเช่นเคย อุตส่าห์ลงทุนโดนพ่อกับแม่ด่าที่ขนาดปิดเทอมก็ไม่วายจะขอเงินไปใช้ แถมยังอ้างว่ามันจำเป็นต่อการเรียน
แต่มันจำเป็นจริง ๆ นะคร้บ จำเป็นสำหรับการเรียนรู้โลกกว้างของผม เพราะความรู้สึกนึกคิดของผมเท่าที่จำได้ ก็เพราะหนังสือแล้วก็ภาพยนตร์ที่ทำให้ผมได้เรียนรู้โลกกว้างมากยิ่งขึ้น
เมื่อคราวที่แล้วผมไปงานคนเดียว ทั้งสองวันที่ผมก็ไปคนเดียว แต่ครั้งนี้ผมไปสองวัน แต่ทั้งสองวันก็มีเพื่อนไปด้วยทั้งสองวัน วันแรกผมไปกับพี่ปุ่นและก็พี่สุด ส่วนวันที่สอง ผมไปกับไอ้รี่เพื่อนซี้ 5555555555 ทั้งสองวันซื้อหนังสือมาเท่ากัน คือ 7 เล่ม
วันละ 7 เล่ม แสดงว่าครั้งนี้ผมซื้อหนังสือไป 14 เล่ม ไม่นับนิตยสารซึ่งถ้านับแล้วก็เป็น 21 เล่ม 55555555 คนอะไรบ้าซื้อได้ขนาดนี้ ส่วนครั้งที่แล้ว ผมซื้อหนังสือมา 16 เล่ม แต่จำไม่ได้ว่าซื้อนิตยสารมากี่เล่ม
ดังนั้นต่อไปนี้ คือรายชื่อหนังสือที่ผมซื้อมาในครั้งนี้
วันแรก วันที่ 4 เมษายน 2550 ผู้ร่วมทางคือพี่ปุ่นและพี่สุด
1. เราต่างมีแสงสว่างในตัวเอง เขียนโดย คุณวรพจน์ พันธุ์พงศ์
2. ฉันเคยรัก เขียนโดย แอนนา กาวาลดา แปลโดย คุณอธิชา มัญชุนากร
3. INNER JOURNEY อะไรหรือที่เธอเรียกว่า...ความรัก เขียนโดย คุณธนิษฐา แดนศิลป์
4. เปลี่ยวคอนกรีท เขียนโดย คุณรงค์ วงษ์สวรรค์
5. หลบเวลา เขียนโดย คุณตุล ไวฑูรเกียรติ
6. ฝนตกตลอดเวลา เขียนโดย คุณปราบดา หยุ่น
7. ลม ฟ้า อาหาร เขียนโดย คุณโตมร ศุขปรีชา
วันที่สอง วันที่ 5 เมษายน 2550 ผู้ร่วมเดินทาง คุณรี่
1. ความรุนแรงในสายหมอก เขียนโดย คุณศุภรา จันทร์ชิดฟ้า
2. TRAINSPOTING เขียนโดย เออร์วิน เวลช์ แปลโดย คุณวิภาศิริ ฮวบเจริญ
3. 8 .5 ริกเตอร์ การตามหาหัวใจที่สาบสูญ เขียนโดย คุณอนุสรณ์ ติปยานนท์ ( ได้ลายเซ็นต์มาด้วย )
4. เจ้าชายน้อย เขียนโดย อองตวน เดอ แซงเต็กซูเปรี แปลโดย คุณพงาพันธุ์
5. ฤดูกาล เขียนโดย คุณเสกสรรค์ ประเสริฐกุล
6. SOUTH OF THE BORDER WEST OF THE SUN การปรากฏตัวของหญิงสาวในคืนฝนตก เขียนโดย ฮารูกิ มูราคามิ แปลโดย คุณโตมร ศุขปรีชา
7. ตัวตนและความรัก แพน เทพแห่งไพร เขียนโดย คนุท แฮมซุน แปลโดย คุณรัชยา เรืองศรี
นี้คือรายชื่อหนังสือที่ผมได้ซื้อมา จริง ๆ แล้วผมมีเจ้าชายน้อยอยู่อีกเล่มหนึ่ง แต่คนที่แปลคือ อำพรรณ โอตระกูล หลายคนอาจจะด่าผมในใจว่าแล้วมรึงจะซื้อมาอีกเล่มหนึ่งทำไม ผมก็จะตอบได้ว่าก็เพราะผมคิดว่า การแปลของคนทั้งสองคนนั้นอาจจะมีรายละเอียดบางอย่างที่ไม่เหมือนกัน แล้วการตีความของทั้งสองคนผมว่าในบางตอนอาจจะตีความไม่เหมือนกัน
เคยมีคนบอกว่า ดากานดา กับ นุ้ย ในเรื่องเพื่อนสนิทต่างก็อ่านเจ้าชายน้อยเหมือนกัน แต่การกระทำของทั้งสองกลับต่างกันก็เพราะว่าทั้งสองคนอ่านเจ้าชายน้อย ที่แปลโดยคนละคนกัน เลยทำให้ทั้งสองคนแสดงออกในแง่มุมของความรักแตกต่างกัน
ผมเลยอยากรู้ว่าเมื่อตัวผมอ่านเจ้าชายน้อยที่คนแปลคนละคนกัน ผมจะตีความเหมือนกับที่ดากานดาและนุ้ยตีความหรือเปล่า
ในการตัดสินใจซื้อหนังสือในครั้งนี้ ผมถือว่าผมมีสติมากกว่าครั้งก่อน เพราะว่าผมรู้ว่าผมจะซื้อหนังสือเล่มใด ใครเขียน อาจจะมีบางเล่มที่ไม่ได้ตั้งใจ แต่ได้แรงยุโดยเฉพาะแรงยุจากคุณรี่ที่ยุให้ผมซื้อตลอดเวลา
จริง ๆก็อยากลงว่าครั้งที่แล้วผมซื้อหนังสืออะไรไปบ้าง แต่ไม่เขียนดีกว่า เพราะว่าเดี๋ยวจะเบื่อกัน เอาเป็นว่าหนังสือที่ซื้อมาจากครั้งที่แล้วก็ยังอ่านไม่หมด 55555 ดังนั้นผมจึงรู้ตัวว่า ผมต้องใช้เวลาประมาณ ปี หรือ สองปี ถึงจะอ่านได้ครบทุกเล่ม
สำหรับคนรู้จักหรือไม่รู้จักอยากจะสนใจขอหยิบยืม หรือว่าคุยแลกเปลี่ยนเรื่องหนังสือ ก็บอกได้นะครับ ถ้าผมไม่ลำบากใจมากก็จะให้ยืม แต่ต้องคืนนะครับ เพราะว่าที่ผมเช็คหนังสือผมดู ก็หายไปหลายเล่มเหมือนกัน
สำหรับผมตอนนี้ก็อ่านเจ้าชายน้อยที่แปลโดย พงาพันธุ์เกือบจบแล้ว ถ้าอ่านเสร็จก็จะมาบอกว่าทั้งสองเล่มแตกต่างกันอย่างไร แล้วเจอกันในงานสัปดาห์หนังสือครั้งหน้านะครับ
ป.ล. อยากจะบอกว่านิตยสารสารกระตุ้น จะไม่ทำแล้วนะครับ ถ้าทีมงานพร้อมอีกเมื่อไร ก็มีโอกาสได้กลับมาบนแผงหนังสืออีกครั้ง แต่เมื่อไรนั้นก็ลุ้นกันเองนะครับ
#1 By + + vEkO + + on 2007-04-05 15:52